忍者ブログ

日々の暢気眼鏡

日々の出来事を針小棒大に語る

[PR]

2025/05/06(Tue)20:21

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

No.|CommentTrackback

ルー

2007/12/02(Sun)21:18

中3向けの授業中のこと。

宿題にしていた英語の長文問題の解答・解説をやっていたのだが、どうも文章を読まずに問題を解いてきているやつがいるようだったので、訳させてみた。

案の定、訳せていねぇ。

ド阿呆、何さまのつもりだ。


仕方ないので、その場で訳させる。

「はい、この文章どういう意味?」
「えっと~」

単語の意味がわからんらしい。
だったら事前に調べてこい、っちうに!
このまま教えてしまうこともできるけど、それじゃ覚えないし、何より応用が利かん。

「えっとねぇ・・・ a number of people が quickly に rising するんだよ。考えてみな?」

どっと笑い出す生徒たち。
はて。

「?何?なんで笑ってんの?」

「先生、それじゃ”ルー語”だわ」


えと、いや、そんなつもりじゃなくて。
長文解釈のテクニックでね。
わからん単語はそのままでいったん訳して、それから意味を推測するんですが。

笑い続ける生徒たち。
誰も聞いちゃいねぇ。
PR

No.111|塾講師Comment(0)Trackback()

Comment

Comment Write
Name
Title
Mail
URL

Pass Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字 

Trackback

URL :